(SeaPRwire) – Tôi đã đi bộ qua các hành lang của cả U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) và Emory University—những nơi quy tụ một số bộ óc tận tâm và xuất sắc nhất trong lĩnh vực y tế công cộng và y học. Tôi đã được đào tạo ở đó, làm việc ở đó, và coi nhiều người trong số họ là bạn bè và đồng nghiệp.
Vào thứ Sáu, những hành lang ấy đã biến thành hiện trường một vụ án. nhắm vào các tổ chức với sứ mệnh ngăn ngừa bệnh tật, cứu sống và phát triển tri thức. Điều đáng lẽ phải làm mỗi chúng ta rúng động là những nơi như vậy đã bị tấn công.
Tôi ước mình có thể nói điều này xảy ra một cách bất ngờ, nhưng không phải vậy. Trong đợt bùng phát dịch 2014-2016, tôi đã thấy phản ứng y tế công cộng bị chính trị hóa theo cách làm suy yếu chính những người đang liều mạng sống của mình. Trong đại dịch, sự chính trị hóa khoa học đã đạt đến mức độ chưa từng có—thấm nhập vào chính phủ.
Trong những trường hợp như thế này, việc coi sự tôn trọng hay khinh miệt khoa học là một quan điểm chính trị không chỉ làm suy yếu các nhà khoa học và lãnh đạo y tế công cộng; nó còn gieo rắc nỗi sợ hãi và nghi ngờ trong những người có thể không có nền tảng để giải thích bằng chứng khoa học phức tạp. Nó đã trao một chiếc loa phóng thanh cho các nhóm lan truyền trong khi tích cực phá hoại hàng thập kỷ tiến bộ về sức khỏe toàn cầu.
Những cuộc tấn công này không chỉ giới hạn ở hướng dẫn y tế công cộng. Chúng đã mở rộng sang việc phá hủy các hợp tác và tổ chức có giá trị—như, , , và những tổ chức khác—đã dành nhiều năm để xây dựng lòng tin, cung cấp các biện pháp can thiệp cứu người, và thúc đẩy hợp tác toàn cầu. Sự xói mòn của những hệ thống này không chỉ đe dọa khả năng của chúng ta trong việc ứng phó với cuộc khủng hoảng tiếp theo mà còn cả sự hỗ trợ mong manh mà chúng mang lại cho những nhân viên y tế vốn đã sợ hãi, những người, trong những ngày đen tối nhất của COVID-19, vẫn tiếp tục chăm sóc bệnh nhân bất chấp rủi ro cá nhân to lớn.
Thật dễ quên —các khoa hồi sức tích cực tràn ngập bệnh nhân, hàng ngàn người chết. Vắc-xin không chỉ mang lại hy vọng; chúng đã cứu sống và giảm bớt đau khổ. Chúng cũng mang lại cho các nhân viên y tế kiệt sức và sợ hãi một phần nào đó sự an ủi rằng họ có thêm một công cụ để bảo vệ bản thân và bệnh nhân của mình. Nhưng tranh luận tôn trọng đã nhường chỗ cho sự chỉ trích gay gắt, được khuếch đại bởi các nhà lãnh đạo sử dụng sự chia rẽ làm công cụ chính trị. Tôi đã trải nghiệm điều đó trực tiếp—quấy rối, đe dọa—chỉ vì làm công việc của mình và cung cấp thông tin khoa học dựa trên bằng chứng.
Vụ xả súng ở Atlanta vào thứ Sáu, ngày 8 tháng 8 năm 2025, không chỉ là một hành động bạo lực. Đó là một lời cảnh báo. Bạo lực chống lại các nhân viên y tế công cộng là bạo lực chống lại các hệ thống bảo vệ chúng ta. Làm suy yếu những hệ thống đó, và các trường hợp bệnh có thể phòng ngừa bằng vắc-xin sẽ quay trở lại. Kết quả là, các đợt bùng phát sẽ có nhiều khả năng lây lan nhanh chóng hơn và chúng ta sẽ không có công cụ để giảm thiểu hiệu quả những rủi ro này. Im lặng khoa học, và con người sẽ chết—không chỉ từ đạn, mà còn từ những căn bệnh mà chúng ta có thể đã ngăn chặn được.
Chúng ta không thể ngoảnh mặt đi và không thể coi đây chỉ là một thảm kịch khác trong chu kỳ tin tức. Chúng ta phải yêu cầu các nhà lãnh đạo của chúng ta bảo vệ những người bảo vệ chúng ta, xây dựng lại niềm tin vào khoa học thay vì gieo rắc hạt giống của sự hoài nghi, và từ chối chính trị chia rẽ. Chúng ta phải bảo vệ các thể chế và quan hệ đối tác đã được xây dựng một cách cẩn thận qua nhiều thập kỷ.
Nếu các quan chức được bầu của chúng ta không sẵn lòng hoặc từ chối làm điều này, thì mỗi một người trong chúng ta có trách nhiệm hành động. Điều này có nghĩa là bỏ phiếu cho các nhà lãnh đạo ưu tiên các chính sách dựa trên bằng chứng, lên tiếng khi thông tin sai lệch và thông tin xuyên tạc lan truyền, hỗ trợ các sáng kiến y tế công cộng địa phương và toàn cầu, và đứng về phía các nhân viên y tế những người tự đặt mình vào rủi ro để giữ an toàn cho chúng ta. Điều đó có nghĩa là từ chối bình thường hóa các cuộc tấn công vào các nhà khoa học và khoa học.
Bởi vì nếu chúng ta không hành động ngay bây giờ, thứ Sáu sẽ không phải là ngày đen tối cuối cùng cho khoa học—hoặc cho America.
Bài viết được cung cấp bởi nhà cung cấp nội dung bên thứ ba. SeaPRwire (https://www.seaprwire.com/) không đưa ra bảo đảm hoặc tuyên bố liên quan đến điều đó.
Lĩnh vực: Tin nổi bật, Tin tức hàng ngày
SeaPRwire cung cấp phát hành thông cáo báo chí thời gian thực cho các công ty và tổ chức, tiếp cận hơn 6.500 cửa hàng truyền thông, 86.000 biên tập viên và nhà báo, và 3,5 triệu máy tính để bàn chuyên nghiệp tại 90 quốc gia. SeaPRwire hỗ trợ phân phối thông cáo báo chí bằng tiếng Anh, tiếng Hàn, tiếng Nhật, tiếng Ả Rập, tiếng Trung Giản thể, tiếng Trung Truyền thống, tiếng Việt, tiếng Thái, tiếng Indonesia, tiếng Mã Lai, tiếng Đức, tiếng Nga, tiếng Pháp, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Bồ Đào Nha và các ngôn ngữ khác.